تخطى إلى المحتوى
الرئيسية » متوهقة ؟؟ :( التعليم العالي

متوهقة ؟؟ :( التعليم العالي

  • بواسطة

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بنآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآ آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآت
أنا وآآدي متوهقه
والله العظيم مب عآآآرفة شو اتخصص للحين ..
أنا حاليا فجامعة الإمارات داشة كلية البزنس بالهبل …
ما ناسبني ولا تخصص وفوق ها صعب كله مآآث علمي وأنا طالبة أدبي
أنا كنت وآآآيد شاطرة في المدرسة ( ترومون تشوفون الموضوع فتوقيعي )
والحينة أنا وآآآآآآآآآآآآآآآيد خآآآيفة من الفشل
استخرت واستخرت يوم أفكر بالبزنس قلبي يعورني ما أرتآآح ..
قلت بدش ترجمة كلهم يقولون لي يناسبج وانتي تحبين تتعلمين لغآآت وجي ..
أنا ارتحت له مع اني مااستخرت بعدني ..
وهو مناسب كشغل للمستقبل بكل مكان مقبول ..
خصيصا الوالدة الله يحفظها تبيني أشتغل بمكان محترم شرات المدرسة يعني
فقلت الترجمة تخصص شآآمل ومطلوب ..
سؤاآلي ؟؟
هل دراسته صعب ؟
على شو يعتمد ؟
كم سنة بيآآخذ من ؟؟

وشكرآآ ..

أتريآآكم ..

حياج الغلا

حتى انا ويآج ف الججآمعه وتخصصي بزنس بس بعد ضاربتني حيره ><

ب الذآت اني ادبي بس بتم فيه والله يعين ،

تخصص ترجمه وآيد حلو

ربيعتي تآخذه

بيقويلج اللغـات وجيه

وهالشي بروحه مطلوب بششكل كبير

الله يوفقج يارب

للأسف تخصص الترجمة فقط انجليزي وعربي ويمكن كورسين مادة ثانية مو مثل جامعات مصر وبلاد الشام تطلعين بثلاث أربع لغات، ولكن، ما عليه، المواد بتكون مواد لغة عربية نحو، واللغة الانجليزية قواعد وكتابة وثقافة غربية وأدب ومواد ترجمة: ترجمة إعلامية، قانونية، أدبية، طبية، نصوص إسلامية، مالية المفروض تلقين المواد الخاصة بكل تخصص في ال course catalog شيكي مع الجامعة وخذيه وشوفي المواد، يعتمد التخصص على شطارتج في التعبير والكتابة وصياغة جمل سليمة والفهم السليم للمعنى وسرعة استرجاع وحفظ المعلومة (الترجمة الفورية والتتابعية) ومثل ما قلتي موجود في كل مكان ولو إنهم دايما يطلبون خبرة ولكن الرزق على الله، في الجامعة اللي درست فيها كانوا البنات يعتبرونه من التخصصات السهلة واللي تفشل في كلية ثانية تحول ترجمة لكنها أيضا تفشل و تكون : شبه راسبة والمعدل يالله واصل 2، يعتبرون إن الموضوع سهل مجرد عربي انجليزي وبستخدم الأطلس ولا القاموس لكن الموضوع أكبر بكثير …اسمحيلي ردي ملخبط..وأي سؤال حاضرين

اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دمي اماراتي.. مشاهدة المشاركة
حياج الغلا

حتى انا ويآج ف الججآمعه وتخصصي بزنس بس بعد ضاربتني حيره ><

ب الذآت اني ادبي بس بتم فيه والله يعين ،

تخصص ترجمه وآيد حلو

ربيعتي تآخذه

بيقويلج اللغـات وجيه

وهالشي بروحه مطلوب بششكل كبير

الله يوفقج يارب

أهلين عزيزتي ^^
كنت أبي أكمل بزنس بس شو أسوى الأغلب يقولون لي كله على بعضه علمي
وحتى لو كملتي بيكون معدلج دأأون بس أنا ما أخوفج بالعكس أقول لج الصج
المداخل صح صعبة بس التخصص يقولون وآآآيد سهل ..
والله يوفقج ويوفقنا جميعا
آمين يا رب العآلمين

اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Manar N مشاهدة المشاركة
للأسف تخصص الترجمة فقط انجليزي وعربي ويمكن كورسين مادة ثانية مو مثل جامعات مصر وبلاد الشام تطلعين بثلاث أربع لغات، ولكن، ما عليه، المواد بتكون مواد لغة عربية نحو، واللغة الانجليزية قواعد وكتابة وثقافة غربية وأدب ومواد ترجمة: ترجمة إعلامية، قانونية، أدبية، طبية، نصوص إسلامية، مالية المفروض تلقين المواد الخاصة بكل تخصص في ال course catalog شيكي مع الجامعة وخذيه وشوفي المواد، يعتمد التخصص على شطارتج في التعبير والكتابة وصياغة جمل سليمة والفهم السليم للمعنى وسرعة استرجاع وحفظ المعلومة (الترجمة الفورية والتتابعية) ومثل ما قلتي موجود في كل مكان ولو إنهم دايما يطلبون خبرة ولكن الرزق على الله، في الجامعة اللي درست فيها كانوا البنات يعتبرونه من التخصصات السهلة واللي تفشل في كلية ثانية تحول ترجمة لكنها أيضا تفشل و تكون : شبه راسبة والمعدل يالله واصل 2، يعتبرون إن الموضوع سهل مجرد عربي انجليزي وبستخدم الأطلس ولا القاموس لكن الموضوع أكبر بكثير …اسمحيلي ردي ملخبط..وأي سؤال حاضرين

ردج والله ملخبط
بس الحمد الله ارتحت للتخصص ورآآح أكمل
ومشكوورة ع الرد

بس عندي سؤال ؟؟
وين أقدر أشتغل بعد التخرج ؟؟
وشكرا ..

تقدري تشتغلي في مكاتب الترجمة القانونية، مكاتب محاماة، بنوك، جرايد، مجلات (صحافة بشكل عام كمترجمة أو محررة)، تلفزيون، شركات خاصة، قنصليات سفارات، ممكن عيادات أو مستشفيات ولو إنهم غالبا يستخدمون أي أحد من العاملين الموجودين، وأضعف الإيمان مدرسة لغة انجليزية

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.